-
1 second
1. adj ( fém - seconde)1) второйsecond violon — вторая скрипкаse marier en secondes noces — вступить в брак во второй разà nul autre second уст. — наипервейший; первоклассный3) второй (по иерархии, по качеству)billet de seconde classe — билет второго класса4) вторичныйétat second мед. — вторичное состояние; необычное состояние (при котором человек не отдаёт себе полностью отчёта в происходящем)••être dans un état second — быть не в себе, быть ненормальным, невменяемым2. m ( f - seconde)помощник [помощница]un brillant second — блистательный помощникsecond (du bord) мор. — старший помощник командира корабля3. m1) третий этаж2) секундант -
2 так
1) ( таким образом) ainsiтак же, как... — de la même façon que..., ainsi que, aussi bien queтак, чтобы... — de manière que...так тому и быть — ainsi soit-ilон так изменился, что... — il a tellement changé que...он так силен, что... — il est si fort que...будьте так добры — ayez la bonté de...он был так же весел, как и все остальные — il était tout aussi gai que les autres3) утв. частица c'est ça; oui4) союз (то, в таком случае) не переводитсяне тут, так там — si ce n'est pas ici, ce sera là5) союз ( следовательно) doncтак вот где... — c'est donc ici...••так что... — de sorte que...так называемый — un soi-disant; dit; презр. prétenduчто-то не так — ce n'est pas cela; il y a anguille sous rocheтак себе разг. — plus ou moins; couci-couça; comme-ci, comme ça; couci-couci; pas fameux, passable (в знач. сказуемого) -
3 avoir un coup
разг.((en) avoir un coup (dans les carreaux, dans la jupette, dans la musette, dans le nez, dans le pif, dans la trompette))1) быть подвыпившим, навеселе, в подпитииL'église est derrière l'étang, qui n'est en réalité qu'une grande mare, avec le cimetière où le fossoyeur - est-ce toujours le vieux Pruster? - rencontre l'eau au bout de sa bêche à moins d'un mètre de profondeur. - Je ne les enterre pas. Je les noie! dit-il quand il a un coup dans le nez. (G. Simenon, La neige était sale.) — Церковь стоит за прудом, вернее, большим болотом. При церкви кладбище и могильщик - жив ли еще старик Прюстер? - откапывает воду на глубине менее метра. - Я их не в землю закапываю. Я их топлю, - говорит он, когда крепко выпьет.
3) быть не в себе, быть чокнутым, трехнутым -
4 être tout chose
1) (тж. devenir/rester tout chose, avoir l'air tout chose) иметь совершенно растерянный вид; быть не в себеje suis tout chose — мне не по себе, я сам не свой
Vers les derniers jours de juin, Coupeau perdit sa gaieté. Il devenait tout chose. Gervaise, inquiète de certains regards, se barricadait la nuit. (É. Zola, L'Assommoir.) — К концу июня Купо утратил жизнерадостность. Он стал какой-то странный. Несколько раз он так посмотрел на нее, что Жервеза стала запираться на ночь.
Quand on a eu fini de feuilleter l'album avec Apostolos on était tout chose, moi aussi. (R. Pinget, Quelqu'un.) — Когда мы закончили перелистывать семейный альбом мадемуазель Апостолос, всем стало как-то не по себе, и мне тоже.
2) (тж. se sentir tout chose) плохо себя чувствовать -
5 planer
I vt1) выравнивать, выправлять; скоблить; полировать; шлифовать; рихтовать; строгать начистоII viplaner sur... — парить над...2) ав. планировать4) смотреть сверху, обозревать5) распространяться (о дыме и т. п.)7) перен. нависать (об опасности и т. п.)laisser planer un mystère — поддерживать атмосферу тайны8) разг. быть не в себе9) прост. находиться под воздействием наркотика, алкоголя10) прост. быть в восторге•• -
6 avoir l'araignée
разг.(avoir l'araignée [или avoir une araignée dans le cerveau, арго dans la coloquinte, au plafond, dans le plafond, dans la tête, уст. dans la tourte])быть не в себе, быть тронутым, быть чудаковатымAmandine (digne). - Mais j'aime mon mari, moi, monsieur! Dufausset. - Hein! Vous!.. mais, je n'en doute pas, Madame... (À part.) Qui est-ce qui lui demande quelque chose? Encore une qui a l'araignée. (G. Feydeau, Chat en poche.) — Амандина ( с достоинством): - Но, милостивый государь, я люблю мужа. Дюфоссе. - Гм, вы любите!.. но я в этом нисколько не сомневаюсь, сударыня... (В сторону.) А кто ее об этом спрашивал? У этой тоже не все дома.
Dites, mademoiselle, demanda le petit George à sa gouvernante française, c'est vrai qu'oncle Eddy avait une araignée dans le plafond? (M. A. Muret, Le duc de Clarence, Le Figaro littéraire.) — Скажите, мадемуазель, - спросил маленький Георг свою гувернантку-француженку, - это правда, что у дяди Эдди было не все в порядке с головой?
-
7 avoir la berlue
разг.1) быть ошарашенным, быть не в себеj'ai la berlue — мне мерещится, мне чудится
L'Inspecteur. - Droguiste, j'ai la berlue? Il n'y a personne devant nous? (J. Giraudoux, Intermezzo.) — Инспектор. - Аптекарь, мне померещилось? Перед нами никого нет?
2) рехнуться, спятить, быть не в своем уме, страдать помрачением умаLe marin du Tropique. - Ce n'est plus l'heure de jouer. L'accordéoniste. - Je n'ai pas la berlue: il n'est pas encore onze heures. (A. Salacrou, Tour à terre.) — Матрос с "Тропиков". - Теперь не время играть. Аккордеонист. - Я еще не рехнулся: ведь нет одиннадцати.
-
8 marcher à côté de ses lattes
прост.1) нуждаться, быть без денег, быть на мели2) быть не в себе, не соображать, что к чемуDictionnaire français-russe des idiomes > marcher à côté de ses lattes
-
9 être dans un état second
гл.общ. быть не в себе, быть невменяемым, быть ненормальнымФранцузско-русский универсальный словарь > être dans un état second
-
10 couvercle
m1) крышка••trouver couvercle à sa marmite — найти себе пару2) прост. уст. башкаbouillonner du couvercle — быть не в себе -
11 avoir une fêlure
-
12 être tout drôle
разг.(être [или se tenir] tout(e) drôle)чувствовать себя не по себе; быть не в себе; неважно чувствовать себя -
13 chauve-souris
-
14 faculté
f1) способность; свойствоne pas avoir [ne pas jouir de] toutes ses facultés — быть не в себе; быть неполноценным2) возможностьlaisser [accorder] à qn la faculté de faire qch — предоставить кому-либо возможность сделать что-либо3) право, власть, полномочия4) мор. товары, груз ( корабельный)5) факультетfaculté des lettres — филологический факультетla Faculté — медицинский факультет; медицина; медикиfacultés contributives — средства, которыми располагает должник7) ком. двойной опцион -
15 pompe
I f1) торжественность, великолепие, помпаen grande pompe — помпезно, пышно, с большой пышностью(service des) pompes funèbres — похоронное бюро2) высокопарность, напыщенность ( слога)3) pl рел. мирские удовольствия4) см. pompier I 4)II f1) насос; помпа; колонкаpompe foulante — нагнетательный насосpompe à vélo — велосипедный насосpompe à pneumatique — автомобильный насосpompe à terre — землесос, землесосная машина, землесосный снарядpompe de retour, pompe de vidange — откачивающий насосpompe centrifuge — центробежный насосserrure à pompe — пружинный замок••avoir un [le] coup de pompe, avoir la pompe — внезапно почувствовать усталость; вымотаться••être bien [mal] dans ses pompe — быть [не] в формеlâcher les pompes à qn — оставить в покое кого-либо3) воен. арго отжим ( на руках)4) воен. арго(soldat de) deuxième pompe — рядовой -
16 avoir le cerveau blessé
разг.(avoir le cerveau blessé [или brouillé, dérangé, détraqué, fêlé, malade, timbré, troublé])быть не в себе, быть чудаковатымDictionnaire français-russe des idiomes > avoir le cerveau blessé
-
17 être sûr de son fait
1) быть уверенным в себе; считать свое дело сделанным, успех обеспеченнымCette fois, Catherine avait si bien pris ses précautions qu'elle croyait être sûre de son fait. (A. Dumas, La Reine Margot.) — На этот раз Екатерина все так хорошо предусмотрела, что была уверена в успехе.
Dans toutes les autres sciences on peut se tromper. Quel théologien thomiste ou scotiste oserait dire sérieusement qu'il est sûr de son fait? (Voltaire, Dictionnaire philosophique.) — Во всех прочих науках можно ошибаться. Какой теолог, последователь Фомы Аквинского или Дунса Скота посмеет серьезно утверждать, что он уверен в своей правоте?
Dictionnaire français-russe des idiomes > être sûr de son fait
-
18 rouler sur la jante
Dictionnaire français-russe des idiomes > rouler sur la jante
-
19 avoir des chauves-souris dans le plafond
гл.прост. быть не в себе, быть тогоФранцузско-русский универсальный словарь > avoir des chauves-souris dans le plafond
-
20 marcher à côté de ses pompes
Французско-русский универсальный словарь > marcher à côté de ses pompes
См. также в других словарях:
быть не в себе — См … Словарь синонимов
быть по душе — внушать к себе симпатию, радовать взор, вызывать к себе симпатию, вызывать симпатию, внушать симпатию, располагать к себе, радовать глаз, ласкать глаз, приходиться по вкусу, прийтись по душе, прийтись по нраву, быть по нутру, быть по вкусу, быть… … Словарь синонимов
СЕБЕ НА УМЕ — СЕБЕ НА УМЕ. В русских идиомах явственно обнаруживается аналитический процесс формирования грамматической категории, совмещающей в себе синтаксические функции наречия, имени прилагательного и категории состояния. Соответствующие идиомы играют… … История слов
Быть Флинном — Being Flynn … Википедия
Быть самим собой — СЕБЯ, себе, собой (собою), о себе, мест. возвр. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
быть известным — пользоваться известностью, стяжать лавры, стяжать себе лавры, стяжать себе славу, стяжать славу, славиться, греметь, числиться Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
быть как на углях — переживать, волноваться, не находить места, сидеть как на угольях, сердце болит, беспокоиться, быть как на раскаленных угольях, полошиться, тревожиться, кошки на сердце скребут, кошки на душе скребут, душа болит, кошки скребут на сердце, кошки… … Словарь синонимов
быть себе на уме — См … Словарь синонимов
Быть лишним — Liekam būt … Википедия
быть у всех на устах — стать притчей во языцех, прославиться, получить известность, произвести фурор, заставить о себе говорить, войти в пословицу, иметь успех, произвести сенсацию Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
СЕБЕ НА УМЕ — кто быть Скрытный; расчётливый, хитрый; заботящийся только о собственной выгоде. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Х) умело скрывают свои мысли, чувства и намерения обычно своекорыстные от окружающих, от близких им людей. Говорится с… … Фразеологический словарь русского языка